Se acerca la Fiesta de la Primavera en China, y según el Calendario Agrícola, el país entrará en "el Año del Dragón". Y en páginas y textos de organizaciones y personas interesadas por China y su cultura fuera del país, ya estamos viendo referencias al "Dragón de Madera".....
Todos los años pasa lo mismo; fuera de China -por lo menos en nuestro mundo de habla hispana- detrás de cada uno de los 12 animales que componen el calendario agrícola es normal ver que se agrega un "de metal, de fuego, de madera, de agua, de tierra".
No me considero un experto en China pero llevo 48 años relacionado con China, donde ya en 1976 pasé mi primera Fiesta de la Primavera -precisamente cuando entró un Año del Dragón- y ahora estoy a punto de entrar en mi quinto año de este animal mitológico tan relacionado con la cultura china.
Muchas cosas de este país de cultura milenaria son "complicadas" y difíciles de entender para quienes venimos de América Latina y España. Pero a veces se trata de tener sentido común y aplicar aquello de "donde fueres, haz lo que vieres" y no complicar más las cosas.
Llevo algunos días en Beijing, y todas las referencias que veo sobre este año nuevo sólo hablan de "龙年", "Año del Dragón" o "Year of the Dragon". Antes de llegar a Beijing estuve en Singapur y las referencias eran las mismas que en la República Popular.
La palabra 龙年 , y sólo 龙年, es la aparece en los discursos, en los artículos, en los carteles de la calle, en los programas de radio y televisión, en las tiendas, en la publicidad, en los mensajes de felicitación, en los calendiarios y un largo etcétera. Y "Año del Dragón" es la palabra que aparece en las ediciones en español de publicaciones como "El Diario del Pueblo", "China Hoy" u otras publicaciones oficiales.
En ningún lado, en ninguna ocasión de las citadas, he visto una sola referencia al "Año del Dragón de Madera".
Entonces, eso del "Año del Dragón de madera" ¿es un "invento"? No, en realidad, sí existe una relación entre este Año del Dragón y los llamados cinco elementos (metal, madera, fuego, agua y tierra), que son parte de la filosofía china y tienen relación con la astrología o la medicina china.
Y efectivamente el año que empieza el 10 de febrero tiene uno de los 10 troncos ( 十干), una de las 12 ramas ( 十二支) y uno de los cinco elementos (五行), en este caso la madera.
Lo que pasa es que eso no se usa a la hora de hablar del año que empieza o de felicitar, sino más bien para definir el destino (命) de la persona que nacerá este año. Por eso se puede hablar de 木龙命 (el "destino" del dragón de madera), pero no se habla del 木龙年. O sea, lo del elemento madera sí es importante para la gente que crea en los "horóscopos chinos", incluidos millones de habitantes del país; pero no a la hora de denominar el año y celebrarlo.
Pero, como hemos dicho, la cultura china es "complicada", y el tema de los troncos, las ramas y los elementos exigiría una explicación mucha más profunda y detallada.
Al igual que hacemos con las fiestas de otras civilizaciones y culturas de nuestro ancho mundo, llamémoslas como lo hacen los pueblos de las mismas. ¿Por qué tenemos que utilizar expresiones que no usan los pueblos de esas civilizaciones para hablar de sus fiestas tradicionales? Sin pretender ofender a nadie, ¿no es un poco una posición de "superioridad" el querer decirle a los chinos -de todo el Planeta- qué es lo que ellos festejan?
Espero no haber ofendido con este comentario a tanta gente e instituciones que con mucha buena voluntad hacen esfuerzos para acercar la cultura china a nuestro mundo de habla hispana.
No me considero "dueño" de la verdad absoluta y lo que pretendo -no sé si con acierto o no- es aclarar -desde mi muy modesto punto de vista y desde mi experiencia- un tema tan importante en la cultura china.
Por supuesto estas páginas están abiertas para cualquier comentario o crítica.
No hay comentarios:
Publicar un comentario