Es muy posible que aún no figure en la lista de visitantes ilustres de Montevideo, y por eso nos gustaría rescatar la historia del primer representante oficial chino que estuvo en Uruguay hace ya más de 130 años y que dejó constancia por escrito de su paso por la capital, con una detallada descripción del país.
Nos estamos refiriendo a Fu Yunlong, “emisario
en viaje al exterior” del emperador chino Guangxu de la dinastía Qing quien, en
una misión por el continente americano, llegó al puerto de Montevideo un 2 de marzo
de 1889, proveniente de Valparaíso y de paso hacia Brasil.
En realidad, en el año 2018 ya tuvimos
oportunidad de mencionar los detalles generales de esta historia en la entrada La historia apasionante del primer emisario de una Dinastía china que viajó a América Latina en el Siglo XIX cuando el profesor Wang Xiaoqiu, después de veinte
años de trabajo, hizo público el resultado de su investigación sobre un tema
prácticamente desconocido en las relaciones entre China y América Latina (Nota 1) Esta vez, sin embargo, vamos a centrarnos en su paso por Uruguay.
Todo comenzó a finales de la década
de los 80 del siglo XIX cuando el gobierno Qing decidió enviar a un grupo de
emisarios itinerantes por diversas regiones del mundo con el propósito de
conocer y dejar constancia por escrito de todos los detalles de los países que
visitaban.
Entre ellos, Fu Yunlong, un
funcionario de bajo nivel pero muy interesado en la geografía y la historia,
fue seleccionado mediante exámenes para realizar un viaje oficial a Japón, EE
UU, Cuba, Perú, Brasil y Canadá.
En total estuvo tres meses y medio en
América Central y del Sur, y aprovechó también para visitar países y lugares
que no estaban incluidos en su misión, pero por los cuales pasó durante su
viaje. Es el caso de Uruguay a donde llegó después de haber cruzado el Estrecho
de Magallanes en el buque “Sorata” de la Compañía del Pacífico (Pacific
Steam Navigation Company PSNC).
La nave británica llegó a Montevideo
en la madrugada del 2 de marzo de 1889 y tuvo que esperar al amanecer para atracar
en el puerto. El funcionario chino estuvo dos días en la ciudad, regresando por
las noches para dormir en el barco, antes de partir el 4 con destino a Río de
Janeiro.
Fu Yunlong dejó registro de muchas
cosas relacionadas con Uruguay y Montevideo. Como indicó en el año 2004 uno de
sus descendientes, Fu Xuncheng, “de su paso por
Uruguay las pequeñas notas de unos 300 caracteres que escribió fueron suficientes
para que la gente tuviese una idea general del país”.
Segmento ampliado del mapa donde se
destaca, en rojo, su ruta en América del Sur
No hay constancia de que haya tenido ningún encuentro con autoridades uruguayas, si no lo hubiese reflejado, teniendo en cuenta lo detallista que era en sus apuntes de viaje. En todo caso, el año de su llegada la República Oriental estaba presidida por el general Máximo Tajes.
Llama la atención toda la información
que dejó escrita sobre nuestro país, a pesar de que no era uno de los objetivos
que le había planteado el emperador. Algo similar ocurrió en el caso de Chile.
Lo primero que hace es citar correctamente la ubicación de Montevideo (latitud 34º 53’ S y longitud 56º
05’ O) y de Uruguay. “El país está situado al Sureste del continente de
América del Sur. Va desde la latitud 30º 15’ S, al sur de la línea del Ecuador,
a la 35º 15’ S.”
Para ubicar la posición de Uruguay en
el eje Oeste-Este de la Tierra, sin embargo, toma como referencia el meridiano
que pasa por Beijing y no el de Greenwich, decisión que parece lógica ya que su
objetivo era posicionar a Uruguay en relación con China. De esta forma,
considerando a la capital china como “latitud 0”, al mencionar el ancho de
Uruguay indica que “Su longitud va, partiendo de Beijing hacia el Oeste, desde
el meridiano 169º 15’ hasta el meridiano 174º 15’ ”. La medición que hace
es exacta. (A los 116º de latitud Este de Beijing, le suma respectivamente, los
53º y 58º de latitud Oeste de Uruguay).
Aunque las cifras que registra sobre
la población no parecen muy exactas (habla de 300.000 habitantes), sí hace
mención a una realidad, y es el gran número de extranjeros que existía entonces
en Uruguay, lo cual lo “asombra” (los cifra en 110.000) destacando que son “en
su mayoría italianos.” “No hay
ningún chino” -escribe- “pero sí un solo japonés”, aunque aclara que
es parte de la tripulación de un buque de guerra de los Estados Unidos, y
“no es un residente extranjero”.
Explica a continuación que el país
formaba parte del Virreinato del Río de la Plata (él dice simplemente “el
país pertenecía a La Plata”), y que Brasil intentó conquistarlo, sin éxito,
y al final se constituyó en un estado independiente. También deja constancia de que el idioma que
se habla es el español y de que en Uruguay hay productos agrícolas frescos y
ganado.
“El río Uruguay es el más grande del
país.” “Al norte del puerto hay una colina
redonda, de pocos cientos de metros de altura, … , sin picos ni barrancos”
escribe refiriéndose al Cerro de Montevideo a quien compara con un mantou,
un panecillo redondo chino hecho al vapor.
Relata que al Noreste hay arena y que
las construcciones están concentradas en el Este. Parece que la ciudad le gustó
ya que escribe que su aspecto es “mucho, mucho mejor” que el de Valparaíso.
También destaca que ve mucha
actividad en el puerto. En la zona donde está atracado su barco dice que los
mástiles forman una especie de “bosque”. “Hay muchas naves amarradas, nueve
de ellas son de vapor, mientras los buques pequeños van y vienen.”
La primera noche “las nubes se volvieron
negras como tinta y las olas llegaron a tocar el cielo” mientras que la luz
de los relámpagos se reflejaba en los buques amarrados. La tormenta dura toda
la noche y la mañana del segundo día. Por la tarde sale a dar un paseo, dejando
constancia de que ve un faro en una pequeña isla, a la cual dice que llaman “islote”.
Fu Yunlong está considerado como la
primera persona que investigó para China, in situ, el continente
americano. Es muy probable -aunque difícil de probar- que haya sido el primer
ciudadano chino en visitar Uruguay. Sin embargo, en todo caso, sí fue el primer
funcionario gubernamental del lejano país asiático que lo hizo. Además, sus
registros, publicados en el año 1901 tras su regreso a China, fueron los
primeros que se escribieron sobre Uruguay en el país asiático.
En el año
2004, uno de sus descendientes, Fu Xuncheng, fue el encargado de poner en
limpio el “Diario de viaje de Fu Yunlong”. El profesor Wang Xiaoqiu, por su
parte, en el año 2018, hizo pública la historia de su viaje por América Latina
después de haber estudiado y puesto en orden los 23 volúmenes de diarios de
viaje, reflexiones personales e información obtenida.
----
Fuentes:
Reflexiones Orientales: http://www.pablo-rovetta.com/2018/04/la-historia-apasionante-del-primer.html
(Nota 1 )19世纪中拉文明的一次相遇与互鉴 清朝外游历使傅云龙的拉丁美洲之行 作者 王晓秋拉丁美洲研究 (El viaje a América Latina de Fu Yunlong, emisario en viaje al extranjero del gobierno de la Dinastia Qing – El primer encuentro y conocimiento entre las culturas de China y América Latina en el s XIX. Wang Xiaoqiu. Revista América Latina. Artículo escrito en chino)
傅云龙日记 浙江古籍出版社 (“Diario de Fu Yunlong”. Editorial de
libros antiguos de Zhejiang. Libro escrito en chino)
The Montevideo Independent and Rive Plate Daily News
@PabloRovetta
No hay comentarios:
Publicar un comentario